盆,铲子,盘子。这一切都是户兰给所罗门王用光亮的铜为耶和华的殿造成的,

旧约 - 士师记(Judges)

And the pots, and the shovels, and the basons: and all these vessels, which Hiram made to king Solomon for the house of the LORD, were of bright brass.

这一切所罗门都没有过秤。因为甚多,铜的轻重也无法可查。

旧约 - 士师记(Judges)

And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.

所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子。

旧约 - 士师记(Judges)

And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the LORD: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread was,

与精金的杯,盘,镊子,调羹,火鼎,以及至圣所,内殿的门枢,和外殿的门枢。

旧约 - 士师记(Judges)

And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple.

所罗门王作完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来放在耶和华殿的府库里。

旧约 - 士师记(Judges)

So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.

以利沙说,你们要听耶和华的话,耶和华如此说,明日约到这时候,在撒马利亚城门口,一细亚细面要卖银一舍客勒,二细亚大麦也要卖银一舍客勒。

旧约 - 士师记(Judges)

Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, To morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.

有一个搀扶王的军长对神人说,即便耶和华使天开了窗户,也不能有这事。以利沙说,你必亲眼看见,却不得吃。

旧约 - 士师记(Judges)

Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.

在城门那里有四个长大麻疯的人,他们彼此说,我们为何坐在这里等死呢。

旧约 - 士师记(Judges)

And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

我们若说,进城去吧。城里有饥荒,必死在那里。若在这里坐着不动,也必是死。来吧,我们去投降亚兰人的军队,他们若留我们的活命,就活着。若杀我们,就死了吧。

旧约 - 士师记(Judges)

If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.

黄昏的时候,他们起来往亚兰人的营盘去。到了营边,不见一人在那里。

旧约 - 士师记(Judges)

And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians: and when they were come to the uttermost part of the camp of Syria, behold, there was no man there.

1112131415 共1186条